Äquivalente in anderen Sprachen#
- Slowenisch: Kdor z malim ni zadovoljen, velikega vreden ni. Wörtliche Übersetzung: "Wer mit klein nicht zufrieden ist, ist des Großen nicht wert."
- Slowakisch: Kto si groš neváži, na zlatku sa nezváži.
- Tschechisch: Nezaslouží dukátu, kdo neváží si groše. Wörtliche Übersetzung: "Wer den Groschen nicht ehrt, ist des Dukatens nicht wert."
- Ungarisch: Ki a kicsit nem becsüli, a nagyot nem érdemli Wörtliche Übersetzung: "Wer das Kleine nicht ehrt, verdient nicht das Große."
Komponenten#
Bedeutung(en)#
Sagt man dafür, dass man mit Geld sparsam umgehen und dementsprechend auch kleine und bescheidene Beträge achten sollte. [Beleg 1] [Beleg 2] [Beleg 3]Im Teilaspekt der Wertschätzung kleiner finanzieller Schritte ist das Sprichwort synonym zu »Kleinvieh macht auch Mist«.
Gebrauchsbesonderheit(en)#
Keine AngabeVarianten#
Formvarianten#
Keine AngabeErsetzung von Komponenten#
Wer denFüller | Wortart | Kommentar |
---|---|---|
z. B. Cent Penny Rappen | NOMEN | Diese nominalen Lückenfüller bezeichnen immer die kleinere Währungseinheit. |
Füller | Wortart | Kommentar |
---|---|---|
z. B. Euros Dollars Frankens | NOMEN | Diese nominalen Lückenfüller bezeichnen immer die größere Währungseinheit. |
Variantenkomponenten#
Keine AngabeTypische Verwendung im Text#
Keine AngabeBelege#
[Beleg 1] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Schon höre ich den Einwand: Peanuts! Das sah die Rentnerin in der Bäckerei anders: "Ich muß nicht nur jede Mark, sondern auch 'n Pfennig rumdrehen." Auch ich bücke mich nach einem Pfennig, getreu dem Spruch: Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert . RHZ98/FEB.50349 Rhein-Zeitung, 25.02.1998; Kann der Cent ein Glücksbringer sein?)
[Beleg 2] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Ich frage mich, ob es nicht einfacher und günstiger gewesen wäre, die Müllkalender gleich mit den gelben Säcken auszuteilen. Das sind vielleicht keine Riesenbeträge, die die WAB dadurch einspart, aber ich habe immer gelernt, "Kleinvieh macht auch Mist" und " Wer den Pfennig (Cent) nicht ehrt, ist des Talers (Euro) nicht wert ". RHZ01/DEZ.21005 Rhein-Zeitung, 31.12.2001; Rating in der Kreditwirtschaft
[Beleg 3] (Abschnitt Bedeutung(en)):
Bereits im Kindesalter läßt so mancher seine Pfennige und Markstücke zählen, und das nicht nur am Weltspartag. Früh übt sich, wer erfolgreicher Kleinanleger sein will. Und als logisches Rechenbeispiel erscheint da, was der Volksmund sagt: Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert. Doch was heute selbstverständlich ist, war bis zur Ständegesellschaft des 19. Jahrhunderts arg verpönt. R97/JUN.43325 Frankfurter Rundschau, 07.06.1997, S. 18, Ressort: FRANKFURTER STADT-RUNDSCHAU; 175 Jahre Frankfurter Sparkasse: Service und Zinsen für kleine Leute:
[Beleg 4] (Abschnitt Varianten - Ersetzung von Komponenten):
» Wer den Cent nicht ehrt, ist des Euros nicht wert « könnte ein abgewandeltes Sprichwort lauten. Dies dachte sich auch Heiko Berres, genervt durch das ständige Fragen an der Supermarkt-Kasse: »Habens' denn kein Kleingeld.«, hatte er nie Ein-, Zwei- oder Fünf-Cent-Stücke dabei. NUZ05/JUL.00854 Nürnberger Zeitung, 08.07.2005; Ungeliebtes Kleingeld - Was tun, wenn die Geldbörse überquillt
[Beleg 5] (Abschnitt Varianten - Ersetzung von Komponenten):
Wer den Penny nicht ehrt, ist des Dollars nicht wert . So könnte künftig das Motto an den US-Börsen heißen. B00/FEB.09948 Berliner Zeitung, 03.02.2000; US-Börsenkurse künftig im Dezimalsystem [S. 39]
[Beleg 6] (Abschnitt Varianten - Ersetzung von Komponenten):
Auch ein Kreisel wird realisiert, der soll sogar 600 000 Franken kosten, oder die Abfallcontainer, die nahe unserer teuren, neuen Schule für zirka 60 000 Franken in den Boden versenkt werden mussten, da sie optisch nicht mehr ins Bild passten.[...] Sparen ist angesagt! Die Frage bleibt nur wo? Ganz unter dem Motto: Wer den Franken nicht ehrt, ist des Rappens nicht wert ; oder ist es umgekehrt? A00/SEP.64427 St. Galler Tagblatt, 21.09.2000, Ressort: WV-FLA (Abk.); Musical «Max und Moritz», «Wiler Zeitung * Volksfreund» vom 18. September
[Beleg 7] (Freier Beleg):
In Spanien, also in Andalusien, gibt es den Brauch, dass man für gutes Gelingen an Silvester sämtliche Lichter anmacht, alle Wasserhähne in der Wohnung aufdreht und das Wasser stundenlang laufen lässt. Man hat. Dann ist das nächste Jahr nicht arm. Dann fließt (lacht) der ganze Scheiß ab. Das bringt Glück. Das ist natürlich eine Frage der Lebenskonzepte. Anders als hier, wo es heißt, wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert . In Andalusien würde man sagen: Wenn du dich bückst für eine kleine Münze, dann wirst du nie richtig großes Geld verdienen. T03/NOV.54946 die tageszeitung, 08.11.2003, S. I-III, Ressort: Dossier; "Das ist alles wirklich Plastik, haha")
Weitere Belegsuche im Korpus#
Im Deutschen Referenzkorpus können über COSMAS II weitere Belege mit folgender Suchanfrage gefunden werden:
&wer /s0 &Pfennig /s0 &ehren /s0 &Taler /s0 wert
Liste aller Sprichwörter
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.